Page 108 - Pure Life 23
P. 108

International Multi. J. of PURE LIFE. 7 (23): 107-140, Serial Number 3, Summer 2020







               METHODOLOGICAL PAPER

               Exploring English Translations of Quran, Chapter

               Al-Falaq  with  an  Explanatory  Model  of  Word
               Selection  via  take  a  look  at  Google  Translate
               Chosen Words

                                    1*
                                                                2
               Hasan Alimi Baktash , Mohammad Hussein Amiri

               1. * MA of Interpretation, Faculty of Quran and Hadith, Seminary of Qom, Qom, Iran
               (Corresponding Author)

               2. Researcher of Qom Seminary Language Center, Qom, Iran, m.h.a.i.f.sh@gmail.com

              ARTICLE INFO            Abstract
              Article History:      SUBJECT AND OBJECTIVES: This study demonstrate

              Received 03 April 2020   the  impact  of  cyberspace  and  its  facilities,  such  as
              Revised 24 June 2020
              Accepted 13 July 2020   Google  Translate,  on  the  boundless  realm  of  English
                                    translations. Particularly English translations of the most
              Key Words:            sophisticated text like a chapter (Al-Falaq) of Quran has
              English Translations of  been targeted to analyze cyberspace role in this regard.
              Quran                 METHOD AND FINDING: In form of tables, 57 translation
              Chapter Al-Falaq      of Quran including the one offered by Google Translate
              Model of Word Selection   has  been  gathered.  These  translations  were  being
              Google Translate      compared  in  tables  with  four  section:  Translasion,
              Chosen Words
                                    Translators,  Number  of  translations,  Percent  of
              DOI:                  frequency.  Then  section  2  eliminated  and  delivered  to
              10.22034/IMJPL.2020.2122   the  references.  Considering  the  numbers  and
                                    percentages  after  each  table  a  discussion  about  the
              DOR:                  meaning and regulations of words in Arabic language is
              20.1001.1.26767610.2020.7.23.15.5   appeared  and  offered  the  best  equivalence  for  each

                                    word.  In  comparison  with  the  Google  Translate
                                    suggestions  these  discussions  indicate  how  much  it  is
                                    efficient, reliable and qualified to use Google translate
                                    as a tool of cyberspace for convey the meanings.
   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113