Page 132 - Pure Life 23
P. 132

Exploring English Translations of Quran… H. Alimi Baktash and M.H. Amiri  / 131

                           Table 13                  rule  in  Arabic  Grammar  that
                Itha hasad      Number  Percent      whenever  a  verb  of  past  tense
                when he envies  34      59.64%       comes after Iḏhā it would mean
                when he envieth  5      8.77%        present  time.  For  example  the
                as he practises   4     7.01%        translation  of:  “Iḏhā  jā'a
                envy
                when they envy  2       3.5%         ra'sush-shahri…”  would  be:
                when he is      2       3.5%         “When  the  beginning  of  the
                envious of me                        month  shall  come...”.  (White,
                when jealous    1       1.75%        C2: 28)
                when he feels    1      1.75%           The  chosen  equal  for  this
                envy at the                          phrase  suggested  by  Google
                superior
                advantages of                        translate is:" if envy".
                others                                  So,  the  preferred  translation
                when he envies   1      1.75%        is  following:  “and  from  the
                (and tries to harm)                  envier when he envies”.

                                1
                as he turns green with   1.75%
                jealousy                             Conclusion
                when he envied  1       1.75%        After  all,  it  seems  that
                those who envy  1       1.75%
                when/if he      1       1.75%        suggested      translation    by
                envied with                          Google  translate  is  not  quite
                jealousy                             reliable.  However  there  are
                if envy         1       1.75%        many  equivalence  that  were
                when he envies   1      1.75%        selected  similarly  by  both
                me                                   Google  and  the  majority  of
                the envious     1       1.75%        other  translators;  but  what  it
                ones (Without
                translation Equal                    suggests,  is  still  so  far  from
                to phrase)                           what it seems to be the perfect
                                                     translation for verses.
               Discussion                               Expressing  reason  in  this
               Iḏhā  hasad  (Iḏhā  is  adverb–       regard,  it  must  be  said  that,
               Meaning when; hasad is verb–          however Google switch Google
               Meaning envies).                      translate  to  a  neural  machine
                  About the verb hasad which         translation  engine  to  get  more
               has come after Iḏhā, there is a       accurate  outcomes,  it  is  yet  a
   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137