Page 131 - Pure Life 23
P. 131

(


                   /

               130  International Multi. J. of PURE LIFE. 7 (23): 107-140, Summer 2020
               translate  is:  “The  jets  in  the   Discussion
               contract”.                            Hāsid'in     (noun      meaning
                  So,  the  best  translation  is:   envier). Not much to say in this
               “and  from  those  who  blow  in      verse, because there is no such
               the knot”.                            difference    in    choice     of
                                                     equivalence  for  words  in  the
               5.     Wamin  sharri  hasidin         verse. Except it can be pointed
               itha hasad / دسح اذا دساح رش نم و     out  that  the  word  Hāsid  is  an

               Wamin sharri                          ism-I fail which literally means
               For frequency rate look at table 5.   doer  of  a  verb.  Accordingly,
                                                     envier  is  better  than  envious
                           Table 12                  here.

                Hasidin         Number  Percent         Hāsid is an indefinite noun,
                the envier      20      35.08%       because  it's  used  here  without
                the envious     11      19.29%       the  article  'al'.  This  means
                an envier       7       12.28%       every envier – not specific one.
                the envious one  6      10.52%
                an envious      3       5.26%        In  this  situation  we  can  use
                one who is      1       1.75%        some  determiners  like  a,  an,
                jealous                              some, any, every, the, etc; But
                some envier     1       1.75%        in my opinion “an” here is not
                envy            1       1.75%        a good choice, because it refers
                the envious ones  1     1.75%        to  a  single  envier,  while  the
                the grudgeful   1       1.75%        verse is talking generally.
                every envious    1      1.75%
                person                                  So,  if  we  use  “the”  to
                the envious     1       1.75%        convey  general  state  of  being
                person                               envious  –  as  English  grammar
                those who envy  1       1.75%        books  say  -  it  would  be  much
                an envious with  1      1.75%        more better.
                jealousy                                The  chosen  equal  for  this
                an envious one   1      1.75%
                                                     phrase  suggested  by  Google
                                                     translate is: “envy”.
   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136