Page 130 - Pure Life 23
P. 130
Exploring English Translations of Quran… H. Alimi Baktash and M.H. Amiri / 129
Table 11 Discussion
Annaffathatifee Number Percent Naffathāt (plural noun-
alAAuqad meaning blowers) Fi'l uqad
those who blow 1 1.75% (preposition + noun. Fi
upon the knots of
mutual meaning in. Uqad plural of
relationships to uqdah - Meaning knots).
undo them Naffathāt is derived form of
those women 1 1.75% Naffāsah, which is sighah al-
who blow mubalagha (exaggeration
in the knots patterns) of the noun nafth –
those who try 1 1.75%
(and whisper evil meaning “blowing “.
suggestions) A very important point here
to deter (people) is that the Arabic suffix "āt" at
from doing their the end of Naffathāt is for
duty exaggeration, not to denote
the witchcrafts 1 1.75% feminine form of noun. Thus,
when
they blow in the there is no such implication in
knots, zoom verse to refer to the women.
the blowers upon 1 1.75% (Look: Tabatabai, 1397, Surah
knots al-Falaq, V. 4)
women blowing 1 1.75% Uqad is the plural form of
on knots uqdah which means "knot".
weird women 1 1.75%
conjuring witches 1 1.75% And to blow into the knots is
the conjuring 1 1.75% an Arabic metaphor meaning
witches practicing magic.
women blowing 1 1.75% This is because one of the
in the ways of witchcraft is tying a
knots (practicing knot and blowing in it.
witchcraft)
those women 1 1.75% Zamahshari, al-Kashaf
(and men) who Interpretation.
practice magic on The chosen equal for this
knots by blowing phrase suggested by Google