Page 119 - Pure Life 23
P. 119
(
/
118 International Multi. J. of PURE LIFE. 7 (23): 107-140, Summer 2020
Table 2
AAAoothu Number Percent
I seek refuge 36 63.15%
I take refuge 10 17.54%
I seek protection 3 5.26%
I seek the protection 2 3.5%
I commit myself 1 1.75%
I SEEK refuge 1 1.75%
I seek shelter (and security) 1 1.75%
I look for protection 1 1.75%
I fly for refuge 1 1.75%
I betake me for refuge 1 1.75%
Discussion this preposition is “ta'diyah”
A'udhu (present verb, meaning which means to make
I seek refuge). The Arabic intransitive verb transitive.
preposition bi before Rabb here Then, the collocation audhu
called harf'ul jarr. It comes billah or audhu birabb called
before a noun and always Isti'adha, which is the state of
places the noun into in the seeking refuge to God.
genitive case majrūr. The word a’udhu literally is
According to the famous derived from the Arabic verb a-
Arabic grammarian Ibn Hisham a-dh. Its essential meaning is to
al-Ansari (D.761), the flee from that which you fear
preposition “ba” has 14 will harm you to that which
meanings, inter alia, ta'diyah, will safeguard you.
isti'anah, sababiyyah, This is why in Arabic the
musahabah, zarfiyyah, badal, one or thing you seek refuge in
mujawarah, isti’la, tab’idh, or protection with is named
qasam, ghayah, tafdiyah, ta'kid ma’adh.
ve za'idah. Therefore the meaning of
A’udhu is an intransitive a’udhu is: I seek refuge,
verb and bi has made it protection, guard myself and
transitive. And as mentioned take precaution (with…).
above, one of the functions of